ЧТО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИ ПЕРЕВОДЕ: «ООО» ИЛИ «LLC»

(см. также таблицу «Наиболее распространенные организационно-правовые формы предприятий разных стран»)

Работая с различного рода документацией, переводчики часто задаются вопросом, как переводить аббревиатуры организационно-правовых форм различных российских и иностранных предприятий. Например, как перевести LLC или PLC на русский язык или ООО, ОАО и т.п. на иностранные языки. В качестве примера возьмем наименование организации ООО «Пилот». Возможны следующие варианты:

  • LLC Pilot
  • OOO Pilot
  • Pilot LLC
  • Pilot, OOO

То есть возникает сразу три вопроса:

  1. Следует ли писать LLC, как аббревиатуру от Limited Liability Company, или OOO, поскольку в русском мы обычно сохраняем иностранные сокращения и аббревиатуры организационно-правовых форм, просто транслитерируя их: ГмбХ, Лтд., Плк., СА и т.д.?
  2. Ставить аббревиатуру перед наименованием, как в русском языке, или после наименования организации, как принято в большинстве европейских и американских стран?
  3. Отделять ли аббревиатуру запятой от наименования?

В своей работе мы воспользовались системным подходом для достижения понятной логики и максимального единообразия практики применения. Использование, например, LLC в качестве перевода ООО, на наш взгляд, вносит некоторую путаницу. Во-первых, увидев «Pilot, LLC», можно ошибочно подумать, что это иностранная компания. Во-вторых, LLC в законодательном плане не соответствует ООО, они не являются полными аналогами. Поэтому, на наш взгляд, лучше использовать транслитерацию. Например:

  • АО – AO (Joint Stock Company)
  • ПАО – PAO (Public Joint Stock Company)
  • ООО – OOO (Limited Liability Company)
  • ОАО – OAO (Public Joint Stock Company) (не используется с 1 сентября 2014 года)
  • ЗАО – ZAO (Private Joint Stock Company) (не используется с 1 сентября 2014 года)
  • ОДО – ODO (Supplementary Liability Company) (не используется с 1 сентября 2014 года)
  • и т. д.

Так же мы поступаем при переводе на русский иностранных организационно-правовых форм. Например:

  • GmbH – ГмбХ
  • Ltd. – Лтд.
  • LLC – ЛЛК
  • plc. – плк.
  • LP – ЛП
  • SA – СА
  • S.p.A. – С.п.А.
  • и т. д.

Для перевода «ИП» лучше использовать выражение Sole proprietorship или Individual Entrepreneur. Устоявшаяся аббревиатура или сокращение в английском языке для данной формы отсутствует.

Что касается места написания, то поскольку все-таки за рубежом наиболее распространенной практикой является написание организационно-правовой формы после наименования, то наш вариант на английском языке: Pilot OOO. Использование запятой оставляем на усмотрение редакторов.

Примеры перевода полных наименований иностранных юридических лиц:

  • New Century Technology Public Limited Company – Открытая (публичная) компания с ограниченной ответственностью «New Century Technology»;
  • FreeTravel Limited Liability Company – Компания с ограниченной ответственностью «FreeTravel»;
  • NewLite Corporation – Корпорация «NewLite».

В заключении можно спросить, а как же OJSC (Open Joint Stock Company), CJSC (Closed Joint Stock Company) или просто JSC (Joint Stock Company)? Тем более лет 15 назад практически только эти аббревиатуры и использовались в переводах. Хорошо, допустим, мы примем этот перевод, но как тогда провести различие между устаревшими организационно-правыми формами АООТ/АОЗТ и современными ОАО/ЗАО? Достаточно проблематично. Поэтому и в данном случае транслитерация является универсальным выходом. А если где-то потребуется разъяснение, то в нем уже можно указать, что «ZAO means a closed joint stock company».

Уместно отметить, что термины «Open Joint Stock Company» и «Closed Joint Stock Company» также, скорее всего, потребуют разъяснения, так как это – общие типы организаций, содержание которых очень сильно различается в разных странах.

Cамое главное, на что здесь стоит обратить внимание, в своих отчетах международный финансовый центр «Herbert Smith» также использует транслитерацию при переводе аббревиатур организационно-правовых форм. В данном случае «SAOC» и «SAOG». И в качестве альтернативы «Open Joint Stock Company» в указанном выше примере используется выражение «General (или Public) Joint Stock Company», которое даже более понятно и информативно и вполне может конкурировать с «Open Joint Stock Company» в использовании.

А в качестве альтернативы «Closed Joint Stock Company» вполне может подойти «Private Joint Stock Company», которое опять же более понятно и информативно.

Здравствуйте

чаще всего- группа компаний это когда одно физическое лицо или юридическое (или несколько лиц) создают множество дочерних компаний — то есть 1 учредителю принадлежит несколько фирм — либо напрямую как физ лицу- либо через какую то головную компанию

в принципе —

а в эту группу будут входить 2-3 компании предоставляющие услуги различного транспорта, в которых я буду и директором и учредителем!

Руслан

вот это оно и есть- все эти фирмы будут вашими и фактически связаны через вас

Или может проще просто открыть еще несколько фирм по мере необходимости которые будут востребованы на рынке транспортных услуг!

Руслан

зависит от модели бизнеса но если вы везде учредитель и директор — разницы не будет никакой на самом деле

иной вопрос- нужно продумывать налоги — как вам будет выгоднее под каждую деятельность

в нк

Статья 105.1. Взаимозависимые лица

1. Если особенности отношений между лицами могут оказывать влияние на условия и (или) результаты сделок, совершаемых этими лицами, и (или) экономические результаты деятельности этих лиц или деятельности представляемых ими лиц, указанные в настоящем пункте лица признаются взаимозависимыми для целей налогообложения (далее — взаимозависимые лица).
Для признания взаимной зависимости лиц учитывается влияние, которое может оказываться в силу участия одного лица в капитале других лиц, в соответствии с заключенным между ними соглашением либо при наличии иной возможности одного лица определять решения, принимаемые другими лицами. При этом такое влияние учитывается независимо от того, может ли оно оказываться одним лицом непосредственно и самостоятельно или совместно с его взаимозависимыми лицами, признаваемыми таковыми в соответствии с настоящей статьей.
2. С учетом пункта 1 настоящей статьи в целях настоящего Кодекса взаимозависимыми лицами признаются:
1) организации в случае, если одна организация прямо и (или) косвенно участвует в другой организации и доля такого участия составляет более 25 процентов;
2) физическое лицо и организация в случае, если такое физическое лицо прямо и (или) косвенно участвует в такой организации и доля такого участия составляет более 25 процентов;
3) организации в случае, если одно и то же лицо прямо и (или) косвенно участвует в этих организациях и доля такого участия в каждой организации составляет более 25 процентов;
4) организация и лицо (в том числе физическое лицо совместно с его взаимозависимыми лицами, указанными в подпункте 11 настоящего пункта), имеющее полномочия по назначению (избранию) единоличного исполнительного органа этой организации или по назначению (избранию) не менее 50 процентов состава коллегиального исполнительного органа или совета директоров (наблюдательного совета) этой организации;
5) организации, единоличные исполнительные органы которых либо не менее 50 процентов состава коллегиального исполнительного органа или совета директоров (наблюдательного совета) которых назначены или избраны по решению одного и того же лица (физического лица совместно с его взаимозависимыми лицами, указанными в подпункте 11 настоящего пункта);
6) организации, в которых более 50 процентов состава коллегиального исполнительного органа или совета директоров (наблюдательного совета) составляют одни и те же физические лица совместно с взаимозависимыми лицами, указанными в подпункте 11 настоящего пункта;
7) организация и лицо, осуществляющее полномочия ее единоличного исполнительного органа;
8) организации, в которых полномочия единоличного исполнительного органа осуществляет одно и то же лицо;
9) организации и (или) физические лица в случае, если доля прямого участия каждого предыдущего лица в каждой последующей организации составляет более 50 процентов;
10) физические лица в случае, если одно физическое лицо подчиняется другому физическому лицу по должностному положению;
11) физическое лицо, его супруг (супруга), родители (в том числе усыновители), дети (в том числе усыновленные), полнородные и неполнородные братья и сестры, опекун (попечитель) и подопечный.
3. В целях настоящей статьи долей участия физического лица в организации признается совокупная доля участия этого физического лица и его взаимозависимых лиц, указанных в подпункте 11 пункта 2 настоящей статьи, в указанной организации.
(п. 3 в ред. Федерального закона от 24.11.2014 N 376-ФЗ)
4. Если влияние на условия и (или) результаты сделок, совершаемых лицами, и (или) экономические результаты их деятельности оказывается одним или несколькими другими лицами в силу их преимущественного положения на рынке или в силу иных подобных обстоятельств, обусловленных особенностями совершаемых сделок, такое влияние не является основанием для признания лиц взаимозависимыми для целей налогообложения.
5. Прямое и (или) косвенное участие Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований в российских организациях само по себе не является основанием для признания таких организаций взаимозависимыми.
Указанные в настоящем пункте организации могут быть признаны взаимозависимыми по иным основаниям, предусмотренным настоящей статьей.
6. При наличии обстоятельств, указанных в пункте 1 настоящей статьи, организации и (или) физические лица, являющиеся сторонами сделки, вправе самостоятельно признать себя для целей налогообложения взаимозависимыми лицами по основаниям, не предусмотренным пунктом 2 настоящей статьи.
7. Суд может признать лица взаимозависимыми по иным основаниям, не предусмотренным пунктом 2 настоящей статьи, если отношения между этими лицами обладают признаками, указанными в пункте 1 настоящей статьи.

Понятие «Гражданский кодекс РФ»

Замечание 1

Гражданский кодекс России (ГК РФ) является кодексом общегосударственных норм России, которые регулируют гражданско-правовые отношения между юридическими лицами и гражданами страны. Гражданский кодекс занимает первое место среди других общегосударственных законов и прочих нормативно-правовых актов в области гражданского права.

Первый ГК был принят в период НЭПа в 1922 году, тем самым власть Советов признала в стране наличие товарно-денежного оборота.

Второй ГК был принят в 1964 году, он выражал всё содержание общественного и государственного строя, принципов плановой экономики и отношений собственности.

Нынешний гражданский кодекс, третий по счету, был принят с учетом развития демократии, изменений в обществе, введении частной собственности, свободы рынка и конкуренции.

  • 1-я часть ГК РФ была принята 21 октября 1994 г. Данная часть вступила в силу с 1 января 1995 г., установив основные начала гражданского законодательства и урегулировав некоторые формы общественных отношений, такие как: формирование гражданских прав и обязанностей, юридическое лицо, сделки, договоры, исковая давность и т.д.
  • Первую часть ГК часто рассматривают как некую преамбулу к остальным частям, которая не содержит конкретной информации что и в каких случаях необходимо делать. Однако расшифровка главных понятий (физическое и юридическое лицо, различные виды организаций и их перечень и др.) важна для того, чтобы нормы закона трактовались с максимальной юридической прозрачностью и однозначно.
  • 2-я часть ГК РФ была принята 22 декабря 1995 г. Данная часть вступила в силу 1 марта 1996 года. В этой части раскрываются обязательства, установлены права и обязанности сторон в разных видах обязательств.
  • 3-я часть ГК РФ была принята 1 ноября 2001 года. Данная часть вступила в силу 1 марта 2002 г. Ее два раздела принадлежат к наследственному и международному частному праву.
  • 4-я, последняя часть ГК РФ, была принята 24 ноября 2006 г. Данная часть вступила в силу 1 января 2008 г. Четвертая часть регулирует вопросы интеллектуальной собственности, авторского права, права на средства индивидуализации.

Готовые работы на аналогичную тему

  • Курсовая работа Гражданский кодекс Российской Федерации 410 руб.
  • Реферат Гражданский кодекс Российской Федерации 270 руб.
  • Контрольная работа Гражданский кодекс Российской Федерации 220 руб.

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту Узнать стоимость

Общая характеристика ГК России

Гражданское законодательство России включает Гражданский кодекс, а также федеральные законы, которые регулируют гражданско-правовые отношения. Россия имеет романо-германскую систему права, которая классифицирует источники гражданского права на две категории: нормативные правовые акты (постановления, указы, законы, договоры, инструкции); источники ненормативного характера — правовые обычаи.

Данный указ определяет такие цели, для улучшения гражданского законодательства страны, как:

  • будущее формирование главных принципов гражданского законодательства России, соответствующих современному уровню формирования рыночных отношений;
  • отражение в ГК РФ опыта его использования и интерпретации судом;
  • сближение положений ГК с правилами контроля и регулирования подобных отношений в праве Евросоюза;
  • активное применение в гражданском законодательстве России современного полезного опыта усовершенствования гражданских кодексов европейских стран;
  • поддержание унификации регулирования и контроля гражданско-правовых отношений в странах, которые являются участниками Содружества Независимых Государств;
  • обеспечения и гарантии стабильности и надежности гражданского законодательства России.

Специально для проведения назначенной реформы данным Указом был утверждён новый состав Совета при Президенте РФ по усовершенствованию и кодификации гражданского законодательства. Новому составу было поручено подготовить план развития гражданского законодательства, предложить меры по её реализации.

13 ноября 2010 г. на сайте Высшего Арбитражного Суда России был обнародован проект реформирования ГК РФ. Реформирование рекомендовано внести в 1, 3 и 4 разделы ГК России.

Структура Гражданского кодекса РФ

Как и другие кодексы ГК имеет свою структуру. Кодекс состоит из 1551 статьи, которые размещены в четырех частях.

Часть 1-я ГК РФ устанавливает общие нормы гражданского законодательства, регламентирует формирование гражданских прав и обязанностей, представительство, доверенность, право собственности, защиту прав собственности, защиту отдельных вещных прав, исковую давность, сделки и договора, гарантию обязательств и прочее. Включает следующие разделы: Первый Раздел включает Общие положения (ст. 1—208) – (подразделы — Основные положения; Лица; Объекты гражданских прав; Сделки. Решения собраний. Представительство; Сроки. Исковая давность); Второй Раздел. Право собственности и другие вещные права (ст. 209—306); Третий Раздел. Общая часть обязательственного права (ст. 307—453) — (подразделы — Общие положения об обязательствах и о договоре).

Часть 2-я ГК РФ координирует некоторые виды обязательств, устанавливает права и обязанности сторон в разных гражданско-правовых договорах. Множество норм данной части кодекса диспозитивные, другими словами, могут быть изменены сторонами операции. Включает 4 Раздел — Отдельные виды обязательств (ст. 454—1109).

Часть 3-я ГК РФ регулирует вопросы международного частного права, а также права наследования. Статьи третьей части устанавливают порядок вступления в наследство лиц, призванных к вопросу наследования, в том числе порядок наследования по завещанию и по закону. Те статьи кодекса, которые включают в себя международное частное право, обязаны регулировать правовое положение иностранных граждан в Российской Федерации, разные вопросы, связанные с заключением договоров, участниками которых являются иностранные жители. Третья часть включает: Пятый Раздел — Наследственное право (ст. 1110—1185); Шестой Раздел — Международное частное право (ст. 1186—1224).

Часть 4-я ГК РФ включает в себя вопросы интеллектуальной собственности, авторского и смежных прав, а именно, сроки действия разных исключительных прав на изобретения, произведения и другие объекты собственности. Регулирует права компьютерных коммуникаций, интегральных микросхем, производителей новейших технологических достижений, изготовителей компьютерных программ и баз данных, права владельцев полезных моделей, товарных знаков, производителей промышленных информационных товаров, все вопросы регистрации данных объектов. Седьмой Раздел — Права на результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации (ст. 1225—1551).

Добрый день, друзья!

В сегодняшнем видео я рассмотрю короткий вопрос одного из пользователей сайта zakonoved.by и кратко отвечу на него.

Суть вопроса. Имеется иностранное общество с ограниченной ответственностью (ИООО). В ИООО два учредителя – нерезидента. В обществе 100% иностранный капитал. В скором времени планируется продажа доли одного из учредителей физическому лицу – гражданину Республики Беларусь, постоянно проживающему на территории Республики Беларусь.

Изменение наименования ИООО на СООО. Частный случай.

Вопрос: необходимо ли в таком случае изменять наименование ИООО на СООО (совместное общество с ограниченной ответственностью) из-за того, что в обществе уже не 100% иностранных инвестиций.

Ответ.

Иностранное общество с ограниченной ответственностью (ИООО) и совместное общество с ограниченной ответственностью (СООО) существовали в тот период, когда существовало понятие коммерческих организаций с иностранными инвестициями. Понятие коммерческих организаций с иностранными инвестициями содержалось в Инвестиционном кодексе Республики Беларусь. На тот период, когда инвестиционный кодекс еще действовал тем ООО, которые создавались полностью за счет иностранного капитала разрешалось в своем наименовании использовать слово «иностранное», а тем ООО, в которых была доля иностранного инвестора совместно с белорусским учредителем, разрешалось в наименовании использовать слово «совместное».

Но в 2014 году Инвестиционный кодекс утратил силу и вместе с ним было ликвидировано само понятие коммерческих организаций с иностранными инвестициями, поэтому на сегодняшний день, если Вы попытаетесь согласовать наименование ООО с дополнительным словом «иностранное» или «совместное», то Вам откажут в согласовании такого наименования юридического лица.

Конечно же мы говорим о том и учитываем, что сегодня точно также как и ранее можно создавать ООО со 100% иностранным капиталом или частичным иностранным капиталом, сегодня все это имеет силу, но такие ООО уже не будут считаться коммерческими организациями с иностранными инвестициями. Просто создавая такое ООО наименование у него будет обычное «ООО» без дополнительных слов.

Тем организациям, которые на данный момент имеют наименование ИООО или СООО не нужно пугаться. В соответствии с переходными положениями Закона «Об инвестициях», принятого в 2014 году, организации, которые с учетом ранее действовавшего законодательства считались коммерческими организациями с иностранными инвестициями, имеют право до момента выхода последнего иностранного участника использовать в своем наименовании указание на участие иностранного инвестора. Таким образом, если последний иностранный инвестор не вышел из общества, менять наименование нет необходимости.

Вернемся к рассматриваемой ситуации. В ИООО один из нерезидентов продает долю белорусскому физическому лицу. После продажи доли в ООО уже не будет 100% иностранного участия и в таком случае даже с учетом ранее действовавшего законодательства пришлось бы изменять наименование с ИООО на СООО. Однако сегодня таких наименований нет, но ведь и 100% иностранного участия нет и оставлять наименование ИООО только потому, что из общества еще не вышел последний иностранный участник, тоже на мой взгляд неверно. Таким образом, я рекомендую в указанном случае изменять наименование с ИООО на обычное ООО.

На этом все. Спасибо за внимание!

Читайте другие статьи и новости на данном сайте и помните, что каждый должен заниматься своим делом, поэтому юридические вопросы доверяйте юристам.

Оказываю юридические услуги по регистрации юридических лиц, по реорганизации юридических лиц, по купле-продаже долей в уставных фондах хозяйственных обществ.

ГК расшифровка

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *